Por 25 pesetas…

Por 25 pesetas… ¿quién me puede decir algo sobre esta pasta húngara?

Tic-toc-tic-toc…

Pasta húngara

La compramos el año pasado en el este de Hungría, y ha estado esperando desde entonces en el fondo del armario a que llegara la operación limpieza final.

El problema es que no tengo ninguna información sobre ella. Ya, claro, es pasta…todos sabemos lo que se hace con la pasta. Pero a lo que me refiero es que en todos los sitios se hacen cosas especiales con las pastas regionales, así que imagino que esta pasta húngara no es una excepción. Tiene pinta de ser para sopa, pero me encantaría saber como la hacen las madres húngaras en los fríos dias de invierno.

El problema es que voy muy muy justito de húngaro, así que la información del paquete es totalmente indescifrable para mí.

La marca es JOZSA, así, en mayúsculas, con un pequeño chef regordete dibujado dentro del agujero de la O. Y luego pone «száraztészta», que no sé si es el tipo de pasta o se trata de algún insulto a la madre de uno en húngaro. Es fácil imaginarse a un rudo jinete magiar de largos bigotes mirándote a los ojos y gritándote: szárazészta!

Después hay información más relevante, como «8 tojásos csigatészta«, que no sé si querrá decir algo como «8 minutos de cocción», aunque con un poco de paciencia y la ayuda de google.hu y wiki.hu he descubierto lo que es csigatészta, bueno, lo que aparece en la foto (parece una sopa, ¿no?).

Lo que deduzco es la composición tiene 3 ingredientes: «búzaliszt» (google images me confirma que es harina), «friss tyúktojas» y «ivóvíz». La wiki húngara en su artículo «ivóvíz» sólo enseña grifos, así que deduzco que es agua…y lo del medio, el «friss tyúktojas»…pues van a tener que ser huevos frescos. Pero esto ya es lo que se denomina traducción libre, claro.

Pero lo más fascinante es donde pone lo de: «Minöségét megörzi a tasak hátulján jetzett idtipontig». Y digo que es fascinante porque no he conseguido averiguar lo que esto significa, sin embargo las dos primeras palabras son el título de un cortometraje húngaro de 1998, lo pone aquí, en Imdb; qué intrigante.

Lo peor es que esto no es la primera vez que me sucede; como aquella vez que fui a comprar harina de trigo suave a una tienda polaca, ¡y acabé en casa con un paquete de harina integral de centeno! Ahora estoy fuerte en polaco panaderil y ya sé, entre otras cosas, que mąka es harina, y que pszenna es de trigo y razowa de centeno, tomad nota porque nunca se sabe.

¿Algún alma caritativa que hable húngaro?

Esta entrada fue publicada en Sin más. Ir al permalink. Los trackbacks están cerrados pero puedes publicar un comentario.

13 respuestas a “Por 25 pesetas…”

  1. Patricita dice:

    25 pesetas…tú te has quedado en el café de un euro de Zapatero :-)

    No sé, yo necesito «brush up» mi húngaro, pero si me entero de algo te lo digo..

    Voy a preguntarle a una amiga a ver si solucionamos el misterio.

  2. milcolores dice:

    ¡¡La leche, eres la leche!! : D

  3. Ibán dice:

    Nono…no me he explicado bien, leche no tiene, son huevos ;) …entonces, hungaro por Vitoria, poco por lo que veo… Sigan intentandolo!!! Hay miles de premios!! Alguien sabe algo de hungaro??

  4. milcolores dice:

    Bueno, bueno, más curioso aún…
    Hay un tio, que corre en Mountain Bike que se llama así, Jozsa száraztészta!! Vamos, todo un campeón de la pasta ; )
    http://www.sportaktiv.hu/eredmenyek/MTB24hAbsKat.htm
    En la carrera llegó en el puesto 130.

  5. Ibán dice:

    QUÉ FUERTE!!!! Yo creo que aqui va a haber gato encerrado…. la marca es un tio que corre, la descripcion es el titulo de una peli….buffffff….y yo me lo he comido :( glups…
    Pero muy bien, muy bien, nos vamos acercando… a ver si logramos resolver el misterio… (las risas que se echara con nuestras cabilaciones el hungaro que se pase algun dia por aqui)

    Por cierto, milcolores, ya llevas 2 respuestas acertadas….. a 25 pesetas por respuesta…. suman 50 PESETAS!!! BIEN!!!!!!!!  :p

  6. Marona dice:

    Pues esa pasta a mi me recuerda a los nockerl austríacos que se usan para acompañar guisos del rollo gulasch. Una vez compré una especie de pistoncillos de pasta en una parada de productos húngaros del mercado (creo que es lo que llaman Csipetke). Quizá lo pueda preguntar… pero tendré que esperar hasta el jueves… :(. La pasta esa me dijeron que se usaba para acompañar guisos.
    Bueno, investigando recetas húngaras, he encontrado esto:
    sopas, http://budapeszt.infinity.waw.pl/es/qchnia/zupy.html
    pasta, http://www.budapeszt.infinity.waw.pl/es/qchnia/kluski.html
    En la misma web hay un mini diccionario, http://www.budapeszt.infinity.waw.pl/es/slowniczek.html pero no sale la palabreja en cuestión.
    Si buscas http://www.JOZSA.hu sale una especie de empresa de materiales de construcción… a ver si te has comido los clavos!!!! :D

    Que misterios, oyes… seguiremos investigando!
    Besis!

  7. Ibán dice:

    Sí, sí, sí… 25 pesetas para la señorita!
    Yo creo que van a ser los «Cérnametélt / Kocsatészta » del enlace este que has mandado, porque en el artículo de la wikipedia salen los moldes con los que se hacen las estrías y eso… :) qué interesante, así que con gulasch eh? mmmm, qué rico! Otra de la pasta que pone, los «galuska», los he tomado yo en Eslovaquia como «haluski», el plato nacional, son como unos ñoquis de patata y harina…mmmm…jo, cómo me mola la cocina centroeuropea, qué suerte tienes de estar allí… :) GRACIAS!

  8. milcolores dice:

    Lo que es fuerte es que ayer por la tarde, fui a comprar una guía para las vacaciones y terminé buscando un diccionario de húngaro para ver si aclarábamos esto de una vez… jeje

  9. Ibán dice:

    JAJAJAJAJAJAJA….que me troncho!! XD XD XD XD XD XD … que bueno, quien te hubiera visto…
    1000colores – «¿Esto, la balda de la India?»
    tendero – «Ahi, delante»
    1000colores – «Si, bueno, pero… mmm….esto….ehhh….y los diccionarios chungohungaros???»

    :D :D

    Mira…con esta te has ganadao el SEAT 131 SUPERMIRAFIORI, y el apartamentoentorreviejalicante y to de to….

    Por cierto… a donde nos vamos este verano? (pregunto, en plan cotilla)

  10. MunduJr dice:

    Oye, Ibán, esto es un cachondeo. Tú das 25 pesetas y te escribe todo dios y yo, que regalo libros (cuidau: ESCRITOS POR MI!!!) y na de na… poca vergüenza…

    Por cierto, yo los pondría con tomate orlando y trozos de chorizo: «makarroyak, pues». (Es coña, claro).

  11. Ibán dice:

    Ya, ya ví el libro…y me pareció interesante, lo que pasa es que ando de mudanza, y casi que iba a ser un lío ;) …ademas, 25 pesetas son muchas pesetas…imagínate en chicles Cheiw o en canicas…una barbaridad!!!!

  12. MunduJr dice:

    O en «barriletes» o «cubalibres», caramelillos que en mis tiempos estaban a 3 por 2 pesetas… eran otros tiempos.

  13. irene gelencsér dice:

    száraztészta quiere decir pasta seca, que no es fresca, la pasta que no es perecedera.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *