Ha llegado el momento: The handmade loaf se ha convertido, por fin, en Hecho a mano.
El libro de Dan Lepard nos ha servido de faro a muchos, nos ha enseñado a hacer pan y a amar el pan y a las gentes que lo elaboran. Es uno de esos libros de los que nunca te quieres separar mucho y que nunca te cansas de mirar; de esos que dejas aparcados unos meses, y al abrirlo te vuelves a sorprender con lo mucho que enseña, con su inagotable repertorio de recetas, técnicas e ideas.
Han pasado los meses desde que terminé de traducir el libro y ahora ya se puede comprar en la página de The Glutton Club (quien, junto a Leqtor, ha tenido la gran idea de publicarlo en español). Para abrir boca, te puedes bajar en PDF la introducción (todo un canto de amor al pan) y un capítulo (La masa madre).
Al traducir The handmade loaf he podido redescubrir en todo su alcance esta joya que había leído una y mil veces. Me he dado cuenta, con asombro, de la profundidad técnica de las enseñanzas de Lepard y, sobre todo, de cómo enseña las cosas sin apenas darse importancia, dejando deslizar en sus explicaciones conceptos clave sin abrumarte con tecnicismos innecesarios ni frases pomposas. Para mí The handmade loaf siempre había sobresalido por su amor al pan, siempre lo he definido como «un gran libro de amor que casualmente trata de pan» (pero que sería un gran libro tratara de lo que tratara). No obstante, en las semanas empleadas en su traducción, mientras me sumergía en diccionarios y manuales, recordé muchos otros libros de pan que he leído y volví a entender por qué este siempre ha sido mi libro favorito. Mi ejemplar de The handmade loaf está viejo y sobado, mi nuevo ejemplar de Hecho a mano está impecable y huele a libro nuevo. Por un lado sé que jamás será como el original, pero me alegra pensar que permitirá a mucha gente viajar al mágico mundo al que yo viajé con asombro hace años: conocer los secretos de la masa madre, las recetas con los ingredientes más variados, las tradiciones de otros lugares y sus gentes; conocer a Vasyl y los cerdos felices en Ucrania; al panadero Franz Stricker y su bello horno en Múnich; a Camilla Plum y Eva Hauch en Dinamarca (y sus historias de pan y masas madre centenarias); la panetteria y latteria de las hermanas Bera en Turín; los panecillos que elabora Nicolas Berger en el Plaza Athenée de París, el panecillo más imitado del mundo con sus delicadas puntas tostadas; o simplemente el amor a la tierra de Donnie MacLeod o Farjat y Saodat, ya sea en Escocia o Uzbekistán.
Por suerte, las imágenes de Lepard no necesitan traducción, las fotos hechas con su vieja Canon de película son de las que se te quedan grabadas; imágenes que sabes que te acompañarán siempre. Algunos de los panaderos retratados trabajan ahora en otras panaderías, y es más que posible que algunas de las gentes que asoman sonrientes entre las páginas ya no estén aquí, pero la magia de este libro es que ha sido capaz de crear un mundo único e imperecedero; un lugar del alma al que regresar siempre a por buen pan y buenas historias.
Para la gente que ama el pan es una suerte que exista gente como Lepard y libros como Hecho a mano; por mi parte, me siento inmensamente honrado por haber podido contribuir a que esta joya ilumine, a partir de ahora, a los panaderos hispanohablantes.
[…] Hecho a mano, de Dan Lepard tequedasacenar.com/hecho-a-mano-de-dan-lepard/ por condedelamaza hace 5 segundos […]
¡Enhorabuena! ¡Qué ganas de tenerlo en mis manos!
Enhorabuena !!!!!! lo pillaré en cuanto pueda, mi copia original está ya un poco ajada…aunque la sigo queriendo mucho, pero si la traducción es tuya es de ley tenerla. saludos.
Ooooh, qué bonito :) Espero que caiga pronto en mis manos :D
¡Qué ganazas de empezar a leerlo! ¡Gracias Ibán!
Y no llega… y no llega… y no llega… el corazon en un puño, tengo, oiga!!!
Es cierto, es un libro maravilloso que descubrí en inglés gracias a ti… y ahora descubriré la traducción también gracias a ti! El círculo se cierra.
[…] This post was mentioned on Twitter by DeliFunArt, hans brinker, Ibán Yarza, BocaDorada, The Glutton Club and others. The Glutton Club said: Don Ibán Yarza ha publicado el post 'Hecho a mano, de Dan Lepard'. ¡Pasen y lean! Emociona :) http://fb.me/CTZD5uo9 […]
he encargado dos ejemplares. Uno para un caprichoso (servidor), otro para una persona que ha hecho del pan su oficio y su forma de vida. Estoy seguro que dentro de unos meses, por el Oriente Asturiano , se notará la influencia de Handmade Loaf. abrazo
querido Ibán
me lo compro seguro, ya lo quería en inglés pero ahora con más razón me lo voy a comprar en español, sabiendo que lo has traducido tu. Precioso el post.
Enhorabuena!!!!! Menudo placer se debe sentir ahora viendo plasmado todo el trabajo realizado!!!!!
Y cuándo estará disponible en las librerías????
Me muero por tenerlo!
Creo que este libro no podía haber sido traducido por naide más, ya que siempre lo has recomendado y promovido con pasión, y el libro lo merece por la extrema sensibilidad que desprende su autor. Sí antes era una jota , ahora doble joya. Estupendo lo deponernos un capítulo para hacernos babear.
Un saludo
muchas felicidades!
ayy Iban, no escribas más, que los que no somos políglotas estamos ya que no aguantamos, sólo nos faltaba esta entrada de la que se desprende tanto amor y tantos sentimientos, para hacernos la espera mas larga.
Estoy sin palabras…qué ILUSIÓN, qué EMOCIÓN
Esperando pacientemente a que leve la masa, digo…a que me llegue el libro!
GRACIAS
;) :)). Para que mas.
Ibán que gustazo tenerlo en tus manos no??? por supuesto quiero comprarlo, sabes si ya se puede encontrar en cualquier libreria….
besos artista!!!
Good job, fine subject and great bread guru!
Zorionak!!! Hace un par de meses que me regalaron el original en inglés y seguro que ahora cuando me compre este me llamarán loca pero qué se le va a hacer. Eskerrik asko.
Feliz, feliz, ya me queda menos para tenerlo !!
felicidades Iban.
Y ahora ,………….. a por otro .
Un abrazo
Que lujazo de libro! me lo pido! ni que sea a los Reyes Majos!
Un besote enorme y muchas felicidades por el trabajo tan bien realizado que hace que los non-spinkinglish nos podamos enterar un poco…
Amén. (Enhorabuena, Ibán)
por cierto, cuándo estará en las librerías?
Qué suerte haber podiod hacer este trabajo! lo tengo en inglés, pero como no lo domino mucho, seguro que con tu traducción le saco mucho más partido.
Enhorabuena, y el próximo libro, escrito por tí.
Felicidades!!!!!
Felicidades por tan honrada labor. Ahora a esperar hasta que llegue a México.
un abrazo
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHhh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
se te echaba de menos, pero sabiendo la causa de la ausencia, valía la pena esperar.
ahora mismo lo encargo. GRACIAS!
petonets,
Alba
genial! felicidades ibán. realmente has traducido un gran libro.
[clap] [clap] [clap] [clap] :)
Que gran libro! Me lo voy a pedir! Por cierto, he encontrado tu blog a través de twitter y me quedo dando un vistazo que me gusta, ya estoy siguiendote.
Si quieres pasar por el mío, estaré encantada de tenerte.
Un saludo y te voy leyendo (o nos vamos leyendo :P)
Anniki http://gastroadikt.blogspot.com
me sumo a ese clap clap… yo me quiero iluminar ! y mira tú por donde que dentro de poco cumplo años así que voy a enviar a ese señor con el que comparto techo y cama que además, curiosamente es el padre de mi churumbel, copia del artículo en The Glutton Club, porque ya hace años que dejamos esa etapa del «regalo sorpresa» donde uno está obligado a decir qué bonito y qué bien me viene a las cosas más dispares… para que veas como van tomando forma las cosas: el año pasado me regaló un atril para la cocina… este «el» libro… el año que viene, ¿qué toca? porque un kilo de harina como que no paso por ahí… bueno, no adelanto acontecimientos y dejo ya este rollo que aquí hemos venimos hoy a darte la enhorabuena, un par de hurras y yujus hasta aburrir:-) qué lo disfrutes muchooooo, muchooooo
Bsssssss
¡qué bonito todo lo que has escrito, Ibán! Además de traductor, eres un poeta.
Me das una envidia sana por haberlo traducido…. :) seguro que los has bordado!
¡Felicidades, Ibán! Yo también soy traductora y entiendo que debe haber sido un placer, a la vez que una inmensa responsabilidad, traducir un texto que conoces tan bien y que admiras.
Un abrazo,
Marta
Las nuevas tecnologias nos llevan a mundos insospechados y a tener a nuestra disposición mundos a los que de otro modo no podriamos acceder, pero, un libro es una cosa grande, olerlo, ojearlo, recrearnos con su lectura y dejarnos seducir por todo lo que nos cuenta, es un placer al que no estoy dispuesta a renunciar.
Grácias Ibán por hacerlo posible.
sera q aca en cordoba ,argentina lo pueda conseguir en algun momento??
un abrazo y espero conseguirlo!!!!
Hoy me estoy acordando mucho de ti… cuánto pan, madre mía!
besos … no para ti, lo siento. Esta vez no te toca: un par de besos a esas manos tuyas que tanta miga inspiran:-D
Bieeeeeeeeeeeeeeeeeeen!! Vamos corriendo para la librería!!!!
¡Qué bueno saberlo! Es posible que me lo compre en inglés algún día. Sé que son libros de cabecera para cualquier aprendiz como yo. ¿Qué tal te va todo, Ibán? Escribes poquito ya, ¿qué tal van tus cursos? :) Y enhorabuena al foro, ¡parece que tiene mucha vida!
Mil gracias Ibán, el mío ya está de camino y según me han dicho viene firmado! Qué ilusión!!!!!!
buenas!!! el mio esta en camino, deseosa de tenerlo entre mis manos para entender tu pasion y aprender muchisimo!
espero verte pronto por aquí, ¿no te animas?
besitos
Creo que si, me lo voy a comprar. Gracias Iban.
Tú y sólo tú fuistes el culpable de este ansia por hacer pan, de que mi familia y hasta en el trabajo sepan que es la masa madre, el leudado y que hay tantas recetas de pan que es imposible realizarlas todas en una sóla vida. Yo soy la culpable de dejarme llevar por el impulso de comprar libros de pan y mirarlos envelesada como miraba de pequeña los álbunes de cromos. Estoy en un sinvivir esperando tener este en mis manos, mi horno llora de impaciencia. Gracias.
Zorionak Iban!
Los links que has puesto no funcionan, los dejo a continuacion arreglados…
http://books.thegluttonclub.com/downloads/?f=1-10-Indice-introduccion.pdf
http://books.thegluttonclub.com/downloads/?f=23-43-La-masa-madre.pdf
http://books.thegluttonclub.com/downloads/?f=61-78-del-campo-al-molino.pdf
Te envie hace poco un mail, pero todavia no me has respondido…
Agur,
Aingeru
Hola de nuevo Ibán…nada que el libro ya esta en camino, no sabes las ganas que tengo de tenerlo en mis manos…y ojalá me ayude…el último que hize ayer…un fracaso total…era con frutos rojos…y estábamos esperándolo para cenar y madre mía, la miga muy muy espesa y cruda, no subio…aiiins en fin mi gozo en un pozo pero ya estoy con el siguiente….
besos
Soy María la principianta del mundo de los blogs.Ante todo gracias por traducir una joya que muchos solamente hemos podido ver sus fotografías dejando el resto a la intuición o a la imaginación.Por supuesto ahora podemos tenerlo y entender lo que por fortuna muchos ya sabeis.Un grato saludo desde el bazar de los sabores.
http://www.elbazardelossabores.blogspot.com
Pues yo ya se lo he regalado a mi panadera favorita y ya estrenamos alguna receta. Y volvemos a ver si conseguimos nuestra levadura a partir de masa madre. Gracias por la traducción.
Hola!!! Felicitaciones, y me gustaria conseguir el libro.
Qué alegría!!!! felicitaciones!!! hacía tanto tiempo que no te leía y encontrar esta sorpresa fabulosa. Disfruto leerte y a veces también leer los comentarios que te dejan. Ya me las ingeniaré para conseguirlo!!
És una suerte que compartas en este bloc tus decubrimientos, conocimientos y gran sensibilidad. Gracias por este bloc.
No conocía este libro; muchas gracias por mostrarnoslo! Es un básico!