Sopa de verduras

Con muchas verduritas ricas dentro. Comiendo cuando ya atardece.

SopaVerdurasTarde

Estas verduras suaves, para recomponerte después de estar mucho rato a solas con palabras como Sachmangelhaftungsfällen o Stundenlohnverrechnungssatzes.

Momentos antes de salir al tercer taller de pan en tres días.

Esta entrada fue publicada en Verde. Ir al permalink. Los trackbacks están cerrados pero puedes publicar un comentario.

11 respuestas a “Sopa de verduras”

  1. Francesca dice:

    Ánimo Ibán! ya te queda poco. Cuando acabes tendrás que hacer una cura de silencio… ;)

  2. Alba dice:

    SachENmangelhaftungsfällen ;)

  3. fargopatt dice:

    qué buena pinta… y cómo apetecen ya las sopas, con este fresquito que ya va llegando al sur…
    besotes

  4. Maite dice:

    Alba, voy a intentar ayudarte con las palabrejas. Antes, decirte que mi alemán en desastroso, algo realmente imperdonable viviendo en Austria pero hija, una es bastante paletilla y a estas alturas de la vida cada vez cuesta más cambiar…En fin, a lo que voy:
    Stundenlohnverrechnungssatz= esta me suena de las facturas del taller (llevamos unas cuantas… cachis). Es, así a lo semi-literal, algo como la tarifa o tasa de lo que cuesta la hora de mano de obra. La otra, la de tu pregunta, Sachmangelhaftungsfällen, podría ser una plabrota, pero no. Es la responsabilidad o garantía (haftung) ante una cosa o producto (Sache) en caso (fällen) de defecto (mangel)….

    Como ves, los jeroglíficos alemanes, una vez destripados, carecen de poética. Así son: al pan pan y al vino vino.

    Ahora, que releo este post, dudo en mandarlo. Qué requete_entendida me he puesto y como me suele pasar, corro el peligro de hacer un ridículo espantoso… lo mio no es la interpretación literal, soy algo más… fantasiosa. Pero mira! cuanto antes se sepa mejor: soy un pozo de defectos carente de prudencia. Mis defectos, a ser posible,que vayan por delante y, de poder ser, de un golpe para no perder demasiado tiempo con ellos. De hay en adelante, relax, risa y música de violines…

    Besos y mucho amor!

  5. Alba dice:

    Maite, si no era ninguna duda. Mi padre es alemán, y yo lo aprendí de chiquitina. Me refería a que esa palabra compuesta se formaba con el plural de Sachen, o eso me parecía a mí.
    Ya me gustaría poder estar viviendo en Austria o Alemania… Según me dicen está haciendo un fresquito de los buenos por allí…
    Y nada, si me dices que es Sachmangelhaftungsfällen… also echt! Una cosa a aprender!
    Bussi :)

  6. polita dice:

    Umhhh, así coge fuerzas cualquiera. Esa rebanada de pan también tiene una pinta…

  7. Maite dice:

    jajajajaja, lo ves Alba? Bocazas que es una. No puedo remediarlo! jajajajaja… Ay cosas en esta vida que me superan. Para la siguiente quiero ser alienígena! jajajaja. En fin, tenemos fresquete, si. Anoche empezó a nevar. Tenemos un respirín pero con un poco de suerte arranca de nuevo. Y cuando quieras venir por estos valles Österreichitos en casa tienes sitio pa’ lo que quieras! Küsschen

  8. Elena dice:

    Hola Iban , soy Elena, del curso de panes. Que sopita tan rica!!!!!!
    Una duda!!!! yo sigo con mis dudas!!!!
    Ayer por la noche leyendo tu blog leo:
    Una harina con menos del 10% de proteína (”floja”, de repostería), por lo general, producirá un pan menos aireado que una harina con un 13% (”de fuerza”).

    En el curso yo apunté una harina con un 11% de proteína es de fuerza y sirve para el pan, de 13% a 14% es de gran fuerza y sirve para brioche.
    Aclaramelo por fa!! mañana quiero ir a comprar harinas, para alimentar las masas madres y hacer pan!!!!!
    TEngo fotos muy bonitas de los panes, si me das tu dirección de mail te las mando.

    Muchísimas gracias por todo, el domingo disfruté muchisimo, hoy he desayunado el pan que tu dijiste que esperáramos y hoy tostadito, para desayunar estaba de escándalo.

    Elena

  9. Asier dice:

    Qué pinta, y lo bien que sentaría con eltiempo que tenemos por aquí.
    Por cierto, si quieres ver lo que nos ha cundido el taller de pan en Busturia a Amaia y a mi, echa un vistazo:
    http://kutune.blogspot.com

  10. Ibán dice:

    Gusete, fargopatt, polita, es como para forzar la llegada del invierno, y parece que funciona, por fin!!
    Francesca, mmm, ejem… ¿esto quiere decir que no paro de hablar como una cotorra????? (lo cual es rigurosamente cierto, por otro lado).
    Alba, Maite, qué bueno, disquisiciones lingüísticas en mi blog, ¡¡¡eso me gusta!!! Lectores con inquietudes ;) En este caso no es que me estuviera inventando ninguna palabra, Sachmangel es un concepto existente en alemán (no se cumple la -en para la Wortbildung).
    Elena, hola! A ver, te respondo por aquí:
    El comentario va en la línea de que, para hacer pan, puedes usar cualquier harina, igual que puedes hacer guiso con patatas de freír. Pero si usas una de fuerza, pues subirá más. El tema de las harinas de fuerza o gran fuerza es que no son necesarias para un pan normal, sólo para preparaciones especiales, con mucha grasa o dulces, o bien para panes que «pesan mucho» porque llevan otras harinas integrales o harinas sin gluten. Entonces, si vas a comprar harinas: para hacer pan blanco compra una panificable, y no está nunca mal tener de fuerza en la despensa para que te queden más esponjosos los panes a los que les metes «metralla». Ah, ¡mándame las fotos! Me encantaría tenerlas.
    Asier, vaya panes!!!! ¡Bien hecho!! Espero que sólo sea «el comienzo de una maravillosa amistas» con el pan.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *